Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    VoiceTube とは

    • VoiceTube について
    • 学習サービス紹介
    • 採用情報
    • よくある質問
    • ホットタグ

    サービス一覧

    • スピーキングチャレンジ
    • 保存
    • VoiceTube Hero
    • 法人向け VoiceTube
    • 単語検索
    • 動画をインポート
    • ブログ

    お勧めチャンネル

    レベル別

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中上級
    • C1 上級
    • C2 上級

    プライバシー˙規約˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    in the same breath

    US /ɪn ðə ˈseɪm brɛθ/

    ・

    UK /in ðə ˈseim breθ/

    B2 中上級
    idm.同時に矛盾することを言う
    He praised her and criticized her in the same breath.

    動画字幕

    お金:人類最大の幻想 (Money: Humanity's Biggest Illusion)

    17:53お金:人類最大の幻想 (Money: Humanity's Biggest Illusion)
    • Maybe that's why we don't often think of it in the same breath as some of the other great inventions.

      そのためか、他の偉大な発明と同列に語られることはあまりない。

    • Maybe that's why we don't often think of it in the same breath as some of the other great inventions.

      火や車輪のようなものは目に見えるものだ。

    B1 中級

    アイザック・デル・トロの恐るべき真実:誰もが忘れていたこと(次のタデイ・ポガチャルか?) (The Scary Truth About Isaac Del Toro That Everyone Forgot (Next Tadej Pogacar?))

    09:26アイザック・デル・トロの恐るべき真実:誰もが忘れていたこと(次のタデイ・ポガチャルか?) (The Scary Truth About Isaac Del Toro That Everyone Forgot (Next Tadej Pogacar?))
    • Six years later, another name emerged in the beginning to echo in the same breath, and

      6年後、またしても同じように語られる名前が現れ始めました。

    • Six years later, another name emerged in the beginning to echo in the same breath,

      6年後、またしても同じように語られる名前が現れ始めました。

    B1 中級

    米同盟国、ホルムズ海峡でのトランプ氏の支援要請を拒否 (US allies reject Trump's call for help in Strait of Hormuz)

    09:55米同盟国、ホルムズ海峡でのトランプ氏の支援要請を拒否 (US allies reject Trump's call for help in Strait of Hormuz)
    • also in the same breath, saying the United States doesn't need NATO.

      アメリカはNATOを必要としていないとも述べています。

    • also in the same breath saying the United States doesn't need NATO.

      ヨーロッパの視点からすると、実際の支援の閾値はどこにあるのでしょうか?

    B1 中級

    ネイティブアメリカン史入門:クラッシュコース・ネイティブアメリカン史 第1話 (Introduction to Native American History: Ep 1 of Crash Course Native American History)

    12:48ネイティブアメリカン史入門:クラッシュコース・ネイティブアメリカン史 第1話 (Introduction to Native American History: Ep 1 of Crash Course Native American History)
    • Often, you'll catch me talking about last year and hundreds of years ago in the same breath.

      昨年と何百年も前のことを同列に語ることがよくある。

    • Often, you'll catch me talking about last year and hundreds of years ago in the same breath, because the past and the present are connected, way closer than you might think, all wound together like braids or DNA or Twizzlers.
    B1 中級

    パート1 - ロバート・ルイス・スティーヴンソン作 宝島 オーディオブック (第1〜6章) (Part 1 - Treasure Island Audiobook by Robert Louis Stevenson (Chs 1-6))

    22:22パート1 - ロバート・ルイス・スティーヴンソン作 宝島 オーディオブック (第1〜6章) (Part 1 - Treasure Island Audiobook by Robert Louis Stevenson (Chs 1-6))
    • "And now, squire," said the doctor, "and now, Livesy," said the squire in the same breath.

      彼のもとを去った。

    B1 中級

    イラン戦争:イスラエル「停戦はキャンペーンの終わりではない」と発表 | DWニュース (Iran war: Israel says ceasefire is 'not end of campaign' | DW News)

    21:33イラン戦争:イスラエル「停戦はキャンペーンの終わりではない」と発表 | DWニュース (Iran war: Israel says ceasefire is 'not end of campaign' | DW News)
    • So in the same breath, while we are dealing with the crimes against humanity that the Islamic Republic of Iran committed against its own citizens, we also need to be applying those standards across the globe, regardless of who the perpetrators are.

      ですから、イラン・イスラム共和国が自国民に対して犯した人道に対する罪に対処するのと同時に、加害者が誰であっても、世界中にその基準を適用する必要があります。

    • So in the same breath, while we are dealing with the crimes against humanity that the Islamic Republic of Iran committed against its own citizens, we also need to be applying those standards across the globe, regardless of who the perpetrators are.

      戦争の正当性がどのようなものであっても、それは訴えられている加害者の行為が合法であるかどうかには影響しません。

    B1 中級

    ゾンデルウォーター刑務所の平和教育プログラム (Choice: The Peace Education Program at Zonderwater Prison)

    27:08ゾンデルウォーター刑務所の平和教育プログラム (Choice: The Peace Education Program at Zonderwater Prison)
    • And in the same breath, what I also like to say is that we and the officials, we are in this together.

      思い出してほしいのですが、より多くの受刑者がこれに関与すればするほど、

    • And in the same breath, what I also like to say is that,

      そして同時に、私が言いたいのは、

    A2 初級

    トランプ氏の圧力「プーチン氏に効き始めている」、カート・ボルカー氏 (Trump’s pressure ‘starting to get to’ Putin, Kurt Volker says)

    03:10トランプ氏の圧力「プーチン氏に効き始めている」、カート・ボルカー氏 (Trump’s pressure ‘starting to get to’ Putin, Kurt Volker says)
    • At the moment, however, it's not very sincere, because in the same breath that he says he's willing to talk, he says that President Zelensky of Ukraine is not willing to talk.

      というのも、彼は対話に応じると言っている一方で、ウクライナのゼレンスキー大統領は対話に応じないと言っているからだ。

    • And so he's trying to position himself now to tell President Trump, "Oh, I'm willing to negotiate." At the moment, however, it's not very sincere, because in the same breath that he says he's willing to talk, he says that President Zelenskyy of Ukraine is not willing to talk,

      そして彼は、ゼレンスキーが2022年に出した法令を指摘した。

    B1 中級

    A Christmas Carol by Charles Dickens Full Audiobook with Subtitles and Chapters(A Christmas Carol by Charles Dickens Full Audiobook with Subtitles and Chapters)

    17:28A Christmas Carol by Charles Dickens Full Audiobook with Subtitles and Chapters(A Christmas Carol by Charles Dickens Full Audiobook with Subtitles and Chapters)
    • Tutt, don't I know?" she added in the same breath, laughing as he laughed.

      「まったく、わからないか?」と彼女は同じ言葉で付け加え、彼が笑うように笑った。

    • she added in the same breath,  laughing as he laughed. “Mr. Scrooge.”
    B2 中上級

    A Christmas Carol by Charles Dickens Audiobook with subtitles and a warm fire. Read by Greg Wagland.(A Christmas Carol by Charles Dickens Audiobook with subtitles and a warm fire. Read by Greg Wagland.)

    14:37A Christmas Carol by Charles Dickens Audiobook with subtitles and a warm fire. Read by Greg Wagland.(A Christmas Carol by Charles Dickens Audiobook with subtitles and a warm fire. Read by Greg Wagland.)
    • "Bell," said the husband, turning to his wife with a smile, "I saw an old friend of yours this afternoon." "Who was it?" "Guess." "How can I?" "Tut don't I know," she added in the same breath, laughing as he laughed.

      「ベル」と夫は妻に微笑みながら言った。「今日午後、君の古い友人に会ったよ」「誰?」「当ててみて」「どうしてわかるの?」「ほら、知ってるだろう」と彼女は笑いながら付け加えた。

    • "How can I? Tut, don't I know?" she added in the same breath, laughing
    B2 中上級